私は韓国語ウィンドウズを使っています。日本語を入力するためにはどうすれば良いですか?
日本語IME(Japanese IME)をインストールして下さい。詳しいの解説はインストールをするには本マニュアルの‘2.2 セットアップ’を参照し、使い方は本マニュアルの‘付録1.Global IME使い方’を参照してください。
ezTrans 2001使用後インターネット接続ができません。
ezTransのProxyウェッブ翻訳を使った場合に、このような状況が発生する事があります。
このような場合には、インターネットエクスプローラのProxy設定を解除します。 Proxy設定を解除する方法は次の通りです。
本や雑誌のような印刷物を翻訳するにはどうすればよいですか?
OCRプログラムとスキャナが必要です。
ezTransの場合はコンピュータに保存されているテキスト形式のファイルのみ翻訳が可能ですので、スキャンをした後OCRプログラムで画像ファイルをコンピュータが認識できるテキストファイルに変換することが必要です。
マイクロソフトワード文書(.doc)やアレアハングル文書(.hwp)は翻訳することができませんか?
マイクロソフトワード文書やアレアハングル文書の場合はテキストファイルに変換してから翻訳します。 ezTransはテキスト文書(.txt)とHTML文書(.html)以外はサポートしていません。
テキストファイルに変換する方法は次の通りです。マイクロソフトOutlook Expressで受信したメールはどのようにして翻訳するのですか?
ezTransはOutlook Expressのようなメールプログラムの役目をしながら翻訳機能が追加されています。したがって、Outlook Expressでメールを受信せずにezTransで受信すれば可能です。
しかし、すでにOutlook Expressで受信したメールは、Outlook Expressで受信したメールをテキストに変換して翻訳します。
Outlook Expressで受信したメールは上段メニューから、[ファイル] → [名前を付けて保存]を選択します。ファイルの種類をテキストファイルに指定し、適切なディレクトリに保存します。日本語である場合は日本語で保存するかどうか尋ねられたら[はい]をクリックします。その後、ezTransを使ってメールの内容を読み込み、翻訳をします。
インターネットの翻訳中に文字が化ける場合、どうしたら良いですか。
文字が化けるのはたいていの場合、エンコードが合っていないためです。 ezTransは、自動的にエンコードを合わせますが、まれに誤検出をする場合がありますので、次のようにエンコードを変更してください。
